1.
Поверхность успокоеннаго Вана
Покачивает нити переливов.
И в воздухе прозрачном до обмана
Все сине над зазубринами гор.
И берег с перегибами заливов,
Вершинами соседняго Вастана
Кулебякин А. П. Ардамет // Дверь Мехера; Отзвуки Вана : [Стихотворения / Предисл. и примеч. авт. [Эривань] : Армянский коммитет «Верашинутюн», 1916. С. 69‒71.
2.
Вот он, ах, вот он — тот перелив,
Обжигающий лоб и губы...
Не зурна, не бубен, не трубы –
Это ветер нагорных нив.
И армяночка в круг вступает,
Звягинцева В. К.. Армянская пляска
3.
волна.
И доски в шкафуте под мачтой тихонько скрипели
И хлюпали струйки в обшивку дощатого дна.
Змеистыми нитями морщилась зыбь переливом
И парус на рее без ветра едва полоскал,
И Ван многоводный зелено-лазурным разливом
Алмазными вспышками ярко на солнце
Кулебякин А. П. На лодке по Вану // Дверь Мехера; Отзвуки Вана : [Стихотворения / Предисл. и примеч. авт. [Эривань] : Армянский коммитет «Верашинутюн», 1916. С. 82‒83.
4.
ветер гонит их, вздымая и катя.
Оттенки синие, зеленые отливы,
И змейки золота, и вспышки огоньков,
И глуби призрачной живые переливы,
И отражения бегущих облаков,
Пучины ропщущей глухое бормотанье,
И шум у берега, где падает прибой,
И звуков смешанных в
Кулебякин А. П. На Ванском озере // Дверь Мехера; Отзвуки Вана : [Стихотворения / Предисл. и примеч. авт. [Эривань] : Армянский коммитет «Верашинутюн», 1916. С. 61‒62.
5.
Тоска моя – шлейф платья,
украшенного изумрудными
камнями-словами,
отсвет перелива которых
оттенял
кожу, губы, глаза,
тяжестью своей цеплялся
о земные края –
беда,
когда бежала за птицами,
провожая в теплые,
Шахвердян Л. Тоска моя ‒ шлейф платья… // Весна отчаяния (2015–2017). Ереван, 2018. С. 116‒117.